Překlad "че ти ще" v Čeština


Jak používat "че ти ще" ve větách:

И Елисей отговори: Господ ми яви, че ти ще царуваш над Сирия.
Elíša odpověděl: Hospodin mi ukázal, že budeš králem nad Aramem.
Надявах се, че ти ще ми кажеш.
Vlastně jsem doufal, že to mi povíš ty.
В чайната говорят, че ти ще ставаш охранител.
V čajovně se říká, že děláte ochranku.
Мислех си, че ти ще ми кажеш.
Já jsem tak nějak doufal, že to řeknete vy mně.
Не че ти ще спечелиш нещо от нея.
Ale ty z ní nic mít nebudeš.
O, и предполагам, че ти ще ме научиш?
A předpokládám, že bych se od tebe měla co učit?
Щастлива съм като знам, че ти ще живееш.
Budu šťastná, pokud budu vědět, že ty žiješ dál.
Различното между нас е, че ти ще идеш в ада като умреш.
Rozdíl mezi náma je, že ty přijdeš do pekla.
Мислех, че ти ще го направиш.
Myslel jsem, že to uděláš ty.
Мислех, че ти ще ми кажеш.
Myslela jsem, že mi to řekneš ty.
Каза, че ти ще ме качиш на кораба.
Říkala, že mě dostaneš na tu loď.
Надявах се, че ти ще можеш да ни изясниш ситуацията.
Jen jsem doufál, že vy by jste nám to mohli vysvětlit.
Мислех, че ти ще се погрижиш.
Já myslel, že je bereš ty. - Neberu.
Но съм сигурна, че ти ще вземеш мерки и няма да се стигне дотам.
Jsem si jistá, že to napravíte a že to tak daleko nedojde.
Ако брат ти някога отново се обади на телефона ми, кажи му, че ти ще плащаш.
Jestli mi tvůj bratr ještě někdy bude volat na mobil, řekni mu, že za to ty zaplatíš.
Казала си му, че ти ще напуснеш.
Řekla jsi, že odejdeš místo mě.
Той ни обеща, че ти ще унищожиш злото.
On nám slíbil, že porazíš zlo.
Защото казах, че ти ще отговаряш за него, след като замина?
Protože jsem řekl, že až odejdu, budeš ho mít na starost ty?
Мислех, че ти ще се заемеш.
Já myslela, že se s tím vypořádáš ty.
Кълна се... в душата на семейството ми... че ти ще умреш днес.
Přísahám, na duši mé rodiny, že jednoho dne zemřeš.
Знаех, че ти... ще приключиш тази история.
Věděl jsem, že to budeš ty, kdo to všechno skoncuje.
Но мисля, че ти ще успееш.
Vy to ale zvládnete levou zadní.
Той каза, че ти ще разбереш, как тя ме промени.
Řekl, že ty už budeš vědět, jak mě to proměnilo.
Кой би помислил, че ти ще бъдеш най-добрият ми лов?
Kdo by si pomyslel, že zažiju ještě svůj nejlepší lov?
Мислех, че ти ще поемеш нощта.
Myslela jsem, že noční směnu máš ty.
Щом не мога да бъда там за нея, обещай ми, че ти ще бъдеш.
A jestli tam pro ni nemůžu být já, tak mi musíš slíbit, že ty budeš.
Реших, че ти ще ми кажеш.
Napadlo mě, že to budete vědět vy.
Както предсказах, че ти ще си глупакът.
Jako jsem řekl, že budete za blázna.
Че ти ще се довериш ли на градинар на име Смит?
Kurva, věřil bys zahradníkovi se jménem Smith? - Pravda.
Лотъс, мислех, че ти ще бъдеш шериф след смъртта на Морган.
Lotusi. Já myslel, že po Morganově smrti jsi měl bejt šerifem ty.
Надявахме се, че ти ще ни кажеш.
Doufali jsme, že nám to povíte vy.
Мислех, че ти ще ме разбереш.
Myslela bych, že ze všech lidí, to právě ty pochopíš.
Винаги е казвал, че ти ще станеш по-силен от всички останали.
Vždycky říkal, že jednou budeš nejsilnější ze všech.
Че ти ще си единственият наранен, когато отново си отидеш, както винаги.
Že jsi jediný, koho to bude bolet... až zase utečeš, tak, jako to děláš vždycky.
Като помислиха, решиха, че не са убедени, че ти ще сториш нужното.
Jelikož měli nějaký čas o tom přemýšlet, nejsou si jistí, jestli zvládnete udělat, co je třeba.
Знаех, че ти ще ме защитиш от тях.
Věděla jsem, že mě před nimi ochráníš.
Не знаеха, че ти ще държиш на тях.
Nikdo nevěděl, že jich budeš chtít tolik.
Не съм мечтала, че ти ще си това, което винаги съм искала.
O tom se mi nesnilo. Jsi všechno, co jsem kdy chtěla.
Знаех, че ти ще се върнеш за мен.
Věděla jsem, že se pro mě vrátíš.
Мислех си, че ти ще ме разбереш.
Myslela jsem, že zrovna ty to pochopíš.
Не мисля, че ти ще ходиш в Ада.
Nemyslím si, že skončíte v pekle.
Те са често отхвърлени от семействата си, имат лош опит с други лекари и идват при теб напълно подготвени, че ти ще си следващия в списък на хора, които ще ги разочароват.
Jejich rodiny je odmítají, mají špatné zkušenosti s lékařskou péčí, a přicházejí k vám připraveni na to, že budete jen dalším z těch, kdo je zklame.
а Господ днес е заявил, че ти ще бъдеш Негов собствен народ, както ти се е обещал, за да пазиш всичките Негови заповеди,
Hospodin také připověděl se k tobě dnes, že tě bude míti za lid zvláštní, jakož mluvil tobě, abys ostříhal všech příkázaní jeho,
1.4921908378601s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?